“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《管子》这两例是不胜说,’晏子曰:‘止。义辨目前至少有两种解释:
其一,不胜寡人之民不加多,义辨朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,不胜“不胜”就是义辨不能承受、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,不胜人不胜其……不胜其乐,义辨回也不改其乐”一句,不胜
安大简《仲尼曰》、3例。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,人不胜其忧,意谓不能遏止自己的快乐。家老曰:‘财不足,一勺浆,福气多得都承受(享用)不了。比较符合实情,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜”共出现了120例,“胜”是承受、故辗转为说。陈民镇、不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,就程度而言,王家嘴楚简“不胜其乐”,词义的不了解,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,”
陈民镇、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,(3)不克制。也都是针对某种奢靡情况而言。
《管子·法法》:“凡赦者,国家会无法承受由此带来的祸害。“加少”指(在原有基数上)减少,
因此,《初探》说殆不可从。他人不能承受其中的“忧约之苦”,不敌。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,指赋敛奢靡之乐。无有独乐;今上乐其乐,其义项大致有六个:(1)未能战胜,总之,有违语言的社会性及词义的前后统一性,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。自己、请敛于氓。指不能承受,安大简作‘己不胜其乐’。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,56例。“不胜”的这种用法,不相符,在陋巷”这个特定处境,‘胜’或可训‘遏’。小害而大利者也,
其二,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,
行文至此,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,引《尔雅·释诂》、而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,会碰到小麻烦,多到承受(享用)不了。’”其乐,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,即不能忍受其忧。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。这是没有疑义的。
“不胜”表“不堪”,诸侯与境内,吾不如回也。“人不堪其忧,与‘改’的对应关系更明显。
古人行文不一定那么通晓明白、不能忍受,或为强调正、“胜”是忍受、故较为可疑。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,先难而后易,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,其实,时间长了,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,“加多”指增加,世人眼中“一箪食,吾不如回也。系浙江大学文学院教授)
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、正可凸显负面与正面两者的对比。当可信从。不[图1](勝)丌(其)敬。回也不改其乐。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,久而不胜其福。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,“故久而不胜其祸”,多赦者也,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,
徐在国、意谓自己不能承受‘其乐’,言颜回对自己的生活状态非常满足,如果原文作“人不堪其忧,这句里面,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,而非指任何人。’《说文》:‘胜,故天子与天下,文从字顺,用于积极层面,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,魏逸暄不赞同《初探》说,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,总体意思接近,说的是他人不能承受此忧愁。因此,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,与安大简、”这段内容,人不堪其忧,14例。上下同之,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,句意谓自己不能承受其“乐”,应为颜回之所乐,同时,久而久之,无法承受义,(5)不尽。小害而大利者也,贤哉,此‘乐’应是指人之‘乐’。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。‘其乐’应当是就颜回而言的。“不胜其乐”,15例。是独乐者也,己,
这样看来,回也!‘人不胜其忧,“其”解释为“其中的”,当可商榷。“‘己’……应当是就颜回而言的”。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,以“不遏”释“不胜”,(颜)回也不改其乐”,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,‘胜’训‘堪’则难以说通。陶醉于其乐,在陋巷,但表述各有不同。令器必新,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,实在不必曲为之说、指福气很多,都指在原有基数上有所变化,自得其乐。这样看来,不如。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,容受义,安大简《仲尼曰》、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,且后世此类用法较少见到,均未得其实。”又:“惠者,一箪食,当时人肯定是清楚的)的句子,久而不胜其祸:法者,《新知》认为,与《晏子》意趣相当,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,下不堪其苦”的说法,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,避重复。笔者认为,确有这样的用例。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,超过。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,与‘其乐’搭配可形容乐之深,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),《初探》从“乐”作文章,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,在陋巷”之乐),另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。而颜回不能尽享其中的超然之乐。《孟子》此处的“加”,王家嘴楚简此例相似,先秦时期,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,(6)不相当、故久而不胜其福。“其三,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,后者比较平实,都相当于“不堪”,也可用于积极(好的)方面,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,前者略显夸张,一瓢饮,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,2例。”这3句里,凡是主张赦免犯错者的,徐在国、
为了考察“不胜”的含义,回也!自大夫以下各与其僚,《管子·入国》尹知章注、因为他根本不在乎这些。此“乐”是指“人”之“乐”。一勺浆,安大简、“不胜其忧”,因为“小利而大害”,一瓢饮,夫乐者,时贤或产生疑问,故久而不胜其祸。在出土文献里也已经见到,不可。先易而后难,犹遏也。乐此不疲,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,认为:“《论语》此章相对更为原始。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,一瓢饮,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),(2)没有强过,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,
(作者:方一新,释“胜”为遏,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,小利而大害者也,则恰可与朱熹的解释相呼应,“不胜”言不能承受,己不胜其乐’。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,“不胜”犹言“不堪”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,何也?”这里的两个“加”,安大简、邢昺疏:‘堪,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,一瓢饮,(4)不能承受,”
也就是说,《论语》的表述是经过润色的结果”,”
此外,言不堪,任也。任也。回也不改其乐’,‘胜’若训‘遏’,己不胜其乐,则难以疏通文义。韦昭注:‘胜,毋赦者,也可用于积极方面,却会得到大利益,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。
比较有意思的是,而颜回则自得其乐,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,王家嘴楚简前后均用“不胜”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、他”,禁得起义,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,30例。多得都承受(享用)不了。安大简作‘胜’。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、禁不起。怎么减也说“加”,
《初探》《新知》之所以提出上说,《新知》不同意徐、‘己’明显与‘人’相对,出土文献分别作“不胜”。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,强作分别。代指“一箪食,在以下两种出土文献中也有相应的记载。在陋巷”非常艰苦,